| Uomodelsushi's profileL'UOMODELSUSHIPhotosBlogLists | Help |
|
September 28 a grande richiesta: PAROLACCE GIAPPONESIin realtà le parolacce in giapponese praticamente nn esistono. per offendere in giapponese non ci vuole molta fantasia: è sufficiente non parlare in forma cortese con uno sconosciuto che si incontra per la strada. nei manga/anime invece qualcuna è usata la parolaccia + usata è: 馬鹿 (ばか、Baka) = stupido, idiota altre parolacce: 馬鹿 に する Baka ni suru: burlarsi, prendere in giro, prendere per i fondelli ブス Busu: brutta, racchia たこ Tako: pervertito, schifoso きもちわるい Kimochiwarui: sgradevole, ripugnante 馬鹿 (くず、クズ、Kuzu): spazzatura, rifiuto umano ちくしょ Chikusho: cazzo! dannazione! maledizione! 糞 (クソ、くそ) Kuso: merda! くそったれ Kusottare: stronzo くそくらえ Kusokurae: vai a quel paese, al diavolo へたくそ Hetakuso: impedito, imbranato 惚け (ぼけ Boke): vecchio rimbambito Joanna Newsom: la musica diversaVentiquattro anni, californiana senza sembrarlo minimamente. Arpista, un terzo donna, un terzo elfo, un terzo bambina. Viso e smorfiette da attrice, l'impressione di vivere in un mondo tutto suo. ![]() Joanna è diversa dalle altre download con torrent ![]() copertina di Ys (2006) voto 9 tracklist
i kappaIl kappa (河童, kappa) è una creatura leggendaria, uno spirito del folklore e della mitologia giapponese che abita in laghi, fiumi e stagni. ![]() La maggior parte delle descrizioni descrive i kappa come umanoidi delle dimensioni di bambini, sebbene i loro corpi siano più simili a quelli delle scimmie o a quelli delle rane piuttosto che a quelli degli esseri umani. Alcune descrizioni dicono che le loro facce sono gorillesche, mentre secondo altre hanno un viso con un becco simile a quello delle tartarughe. Generalmente i disegni mostrano i kappa con spessi gusci simili a quelli di una tartaruga e con la pelle scagliosa in colori nell'intervallo che va dal verde, al giallo o al blu. I kappa abitano i laghi e i fiumi del Giappone e sono dotati di diverse caratteristiche che li aiutano in questo ambiente, come mani e piedi palmati. Si dice alle volte che puzzino di pesce e certamente sanno nuotare bene. L'espressione kappa no kawa nagare ("un kappa che affoga") significa che anche gli esperti possono sbagliare. La caratteristica principale del kappa è comunque la depressione piena d'acqua in cima alla testa. Questa cavità è circondata da ispidi e corti capelli, che hanno dato nome al taglio di capelli okappa atama. Il kappa deriva la sua forza incredibile da questo foro pieno d'acqua e chiunque ne affronti uno può sfruttare questa debolezza semplicemente facendo in modo che il kappa rovesci l'acqua dalla sua testa. Un metodo sicuro è di appellarsi al profondo senso di etichetta del kappa, dato che questo non può non ricambiare un profondo inchino, anche se questo significa rovesciare l'acqua dalla testa. Una volta vuotata la riserva d'acqua il kappa è seriamente indebolito e può anche morire. Altri racconti dicono che quest'acqua permette ai kappa di muoversi sulla terra ed una volta svuotata la creatura è immobilizzata. I bambini testardi sono incoraggiati a seguire il costume di inchinarsi con la scusa che è una difesa contro i kappa. September 25 VINCERE UN SLKE' CHIARAMENTE UNA TRUFFA MA è POSSIBILE CHE LA GENTE SIA ANCORA COSì STUPIDA? http://www.krosa.it/2007/09/11/concorso-slk-vodafone-la-lotteria/ http://www.areaprivati.190.it/190/trilogy/jsp/programView.do?tk=9607%2Cc&channelId=-8665&contentKey=28450&programId=10066&ty_key=pri_superconcorso_regolamento&pageTypeId=9607&ty_skip_md=true http://www.aduc.it/dyn/dilatua/dila_mostra.php?id=193461 estratto del regolamento: Il servizio prevede l'acquisto di contenuti digitali o di partecipazioni a giochi on line, e più esattamente: - Suonerie polifoniche - Suonerie monofoniche - Sfondi - Sfondi animati - Effetti sonori - Picture SMS - Loghi - Giochi on line fruibili sul portale web www.vodafone.it September 24 regolamento torneo- Gironi di sola andata di 4 giocatori cn incontri di una partita (la vittoria vale 2 punti, il pareggio 1) - per la classifica in caso di parità vale la differenza punti - i gironi sn fatti cn il criterio delle teste di serie - i vincitori dei gironi formeranno nuovi gironi tra loro e cosi i secondi, i terzi, e i quarti mantenendo il punteggio di partenza ottenuto all'inizio - dopo 3 sessioni di gironi i primi sedici andranno agli scontri diretti cn modalità 2 vittorie su 3 partite, lo stesso faranno dal diciassettesimo posto al trentaduesimo e cosi via - oltre alle sfide tra i vincenti si avranno anche le sfide tra gli sconfitti in modo di avere una classifica completa - la finale per il primo posto sarà 3 partite su 5 - durata prevista 10 settimane per un totale di 23 partite per i primi 2 e 21 partite per gli altri (I girone 3 partite, II girone 3 partite, III girone 3 partite, ottavi 3 partite, quarti 3 partite, semifinali 3 partite, finale 5 partite per i primi due, 3 per gli altri) - i giocatori devono concordare tra loro quando giocare - 7 giorni di tempo per lo svolgimento di ciascuna giornata - le partite saranno NO RATE quindi nn valevoli per il rating.. mi raccomando qui VOGLIAMO UN TORNEO PULITO - Il calendario ed i risultati verranno affissi sul blog, si prega di imparare ad usare il comando MESSAGE prima di giocare, per facilitare le comunicazioni.. inoltre tutti i giocatori devono mandarmi una mail ad andjj@freemail.it in modo che io abbia le caselle mail di tutti - Si gioca in modalità VOID a 22 minuti, in modo da nn avere problemi cn gli arbitraggi - E’ previsto un cambio secco gratuito a partita, da utilizzare a discrezione del giocatore quando vuole (indipendentemente da che si abbiano tutte vocali o tutte consonanti) - Valgono tutte le parole accettate dal void, quindi “cafe” è valida e “leva” non è valida (a meno che nel frattempo non entri in vigore il nuovo vocabolario tanto aspettato) - il numero degli iscritti dev'essere multiplo di 4 quindi + tardi ci si iscrive + si rischia di rimanere fuori September 23 alcuni kanji北 (きた、kita) = Nord 南 (みなみ、minami)= Sud 東 (ひがし、higashi)= Est 西 (にし、nishi)= Ovest 東京 (とうきょう、toukyou)= Tokyo (lett. la capitale ad est) 上 (うえ、ue)= sopra 下 (した、shita)= sotto 右 (みぎ、migi)= destra 左 (ひだり、hidari)= sinistra 後 (あと、ato)= dopo 後ろ (うしろ、ushiro)= dietro 前 (まえ、mae)= prima (sia di spazio che di tempo) September 21 nana in streaminga questo indirizzo www.animedb.forumfree.net previa registrazione di possono vedere e a volte scaricare numerosi anime e manga tra cui l'anime di NANA (c'è anche il film dei simpson anche se cn un audio abbastanza pessimo) ps. cmq purtroppo la visione è abbastanza lenta, il consiglio è di fare play 10 minuti prima cn l'audio nullo e poi riavvolgere e guardare makizushiil makizushi è un tipo di sushi, quello rappresentato in figura
LA RICETTA: Makizushi (sushi arrotolati) Dosi per 4 persone: 120 g di filetto fresco di tonno 1 cetriolo piccolo 4 foglie di alga nori 640 g di sushi gohan (già pronto) 20 g di wasabi (1 cucchiaio raso) 100 g di zenzero (conservato in agrodolce e affettato) salsa di soia Preparazione: 1. Con un coltello affilato tagliare il tonno prima a pezzetti larghi 1 cm e 1/2 e poi a strisce lunghe 5 cm circa. 2. Lavare il cetriolo e sbucciarlo, poi dimezzarlo e privarlo dei semini con un coltello. Tagliare le 2 parti a fette lunghe 5 cm e quindi a strisce larghe 1/2 cm. 3. Spianare le foglie di alga e dimezzarle delicatamente per il largo con un paio di forbici da cucina. 4. Su una stuoina di bambù (makisu) disporre mezza foglia di alga su cui cospargere uno strato di sushi gohan spesso 1/2 cm, lasciando libero un bordo di 1 cm. 5. Procedendo da sinistra verso il centro, stendere con le dita il wasabi in uno strato sottile e mettere in mezzo una striscia di tonno oppure 3 di cetrioli. 6. Cominciare a formare il rotolo con il ripieno e, avvolgendo l'alga con la stuoia, creare una guaina intorno al riso e agli altri ingredienti. Premere leggermente la stuoia di bambù, facendo attenzione a non rompere l'alga, e dare in questo modo al rotolo una forma più o meno squadrata. 7. Togliere la stuoia e ripetere la procedura fino ad esaurimento degli ingredienti. Immergere un coltello in acqua fredda e ricavare dai rotoli 6 fette uguali. 8. Far sgocciolare lo zenzero. Su ogni piatto distribuire sei fette di sushi al tonno e sei fette di quello al cetriolo, con il lato del ripieno rivolto verso l'alto. Accanto, mettere qualche fettina di zenzero. Portare in tavola anche una ciotola di salsa di soia per intingere i sushi. Bevanda: tradizionalmente con il sushi viene servito il brodo con alghe. questa è la versione di scarabocchio ![]() claymoreClaymore (クレイモア Kureimoa) è un manga/anime simile a Berserk in cui la protagonista è una ragazza. Nonostante la incredibile somiglianza cn l'anime di Berserk si colloca tra i migliori del momento per la sua ricchezza di emozioni ed azioni. ![]() possibilità di download della versione cn i sottotitoli in italiano qui ![]() APPROVATO September 19 lista iscritti
TORNEO DI SCRABBLE ONLINE (sessione autunnale)sta per iniziale un nuovo meraviglioso torneo di scrabble online!! x iscriversi basta mandare una mail a andjj@freemail.it periodo previsto: 15 ottobre - 15 gennaio le modalità saranno quelle dei soliti tornei xinfo contattatemi via mail ps. presto informazioni molto + dettagliate pss. sto preparando una formula innovativa^^ September 18 guida a tokyo"... L'inizio delle feste annuali significa x ogni giapponese, uomo o donna di qualsiasi età e ceto sociale, ubriacarsi in modo indegno x festeggiare l'evento. Il sabato sera i treni i trasformano: da convoglio passeggeri diventano tradotta per i dannati. ... Donne di famiglia, manager incravattati, vagano nelle stazioni dei treni barcollando ad occhi chiusi senza sapere dove vadano, e soprattutto, vedere dove vanno! ... Sembra che i giapponesi siano + vulnerabili agli alcolici per questioni genetiche (mancanza dell'enzima apposito)" rammstein (parte III)il mio singolo preferito: "Rosenrot" tutti amano i rammstein (parte I)I Rammstein sono un gruppo industrial metal tedesco formatosi a Berlino nel 1994. ![]() vampi (traduzione "Herzeleid") buka1989 (traduzione "Feuer frei") valentina (traduzione "Nebel") la penna del corvo (traduzione "Alter Mann") kradaisesmajesty (traduzione "Du riechst so gut") Fino ad oggi hanno venduto circa 12 milioni di dischi in tutto il mondo. ![]() paolapinkfloid (recensione "Rosenrot") abriziocrash (recensione "Rosenrot") ![]() amonVideoMaker *_Pїĸĸoŀã_* Turbo bellastella valavalarock |
|
|